目録システムコーディングマニュアル(NCR2018対応版)


[目次]
[前ページ]2.1.7 TTLL
[次ページ]2.1.9 ORGL

2.1.8 TXTL

2.1.8A 〔形式〕

TXTL 入力レベル 属性 フィールド長 繰り返し数
本文の言語コード 必須1 可変長 24バイト* 1

 *データチェック(→ 付録 2.1)のため、実際は18バイト

2.1.8B 〔記述文法〕

記述文法については、「付録6.1 図書書誌データの記述文法」を参照のこと。

2.1.8C 〔フィールド内容とデータ要素〕

C1

 TXTLフィールドには、本文の言語に対応する言語コードをデータ要素として記録する。

C2

 TXTLフィールドは、目録対象資料に収められた本文の言語による検索、統計処理等を可能にするために設けられたフィールドである。

2.1.8D 〔情報源〕

D1

目録対象資料の本文部分。

D2

複製資料の場合は、本マニュアル 2.0.4複製資料・原本代替資料の規定によって記録を行う。(→ 2.0.4D5

2.1.8E 〔データ記入及び記入例〕

E1

 TXTLフィールドには、本文の言語に対応する3桁のコードを記入する。(→ 付録 1.3 言語コード表)

TXTL:jpn
 (本文が日本語のみの場合)

E2

 本文の言語が不明の場合、コード表で未定義の場合及び本文が全くない資料の場合は、コード「und」を記入する。

E3

 本文が複数の言語で書かれている場合(ただし、6言語以下)は、当該目録対象資料において優勢な言語の順にコードを記入する。それぞれのコードは、間にスペースを入れず、続けて記入する。

TXTL:jpnenggerlat
TR:和・英・独・ラ対照カルテ用語 / EM新書刊行会編||ワ・エイ・ドク・ラ タイショウ カルテ ヨウゴ
TXTL:gerengfre
TR:Gesammelte Abhandlungen / Hermann Weyl

 優勢な言語の順位を確定できない場合は、言語コードのアルファベット順にコードを記入する。

E4

 本文が7つ以上の言語で書かれている場合は、主たる言語に対応するコードを1つだけ選択し、当該コードを記入する。さらに、当該コードに続けて、コード「mul」(多言語)を記入する。
 主たる言語を確定できない場合は、コード「mul」のみを記入する。

TXTL:jpnmul
TR:最新ヒット商品をつくるネーミング事典 : 8か国語対照 / 学研語学ソフトウェア開発部編||サイシン ヒット ショウヒン オ ツクル ネーミング ジテン : 8カコクゴ タイショウ
TXTL:engmul
TR:Traveller's multilingual phrase book
NOTE:Text in English, Dutch, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Serbo-Croat, and Spanish

E5

 本文が複数の言語で書かれていても、多言語で書かれていること自体にさしたる意味がない場合は、主たる言語に対応するコードを1つだけ選択し、当該コードを記入する。さらに、当該コードに続けて、コード「mul」を記入する。
 主たる言語を確定できない場合は、コード「mul」のみを記入する。

TXTL:jpnmul
TR:欧文科学技術雑誌所在目録 / 大阪府立図書館編||オウブン カガク ギジュツ ザッシ ショザイ モクロク
TXTL:engmul
TR:Dictionary catalog of the Library of the Center for Applied Linguistics, ...

2.1.8F 《注意事項》

F1

 本来、本文には前付け(序文、目次等)、要約(summary)、付録等は含まれない。これら自体が当該目録対象資料において重要な意味を持っていない限り、これらの言語に対応するコードを記入してはならない。

F2

 書誌、データ表、文法書等においては、一番優勢な言語(又は主たる言語)に相当するのは、以下の言語である。

F3

 複数のコードを記入する場合、それぞれのコードの間にスペースを記入してはならない。

〔関連項目〕


[ページの先頭]